<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comentarios en Historia de Pontevedra.</title>
	<atom:link href="http://apontevella.com/historia-de-pontevedra/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://apontevella.com</link>
	<description>Pontevedra C.F. vs Real Sociedade B hoxe no municipal de Pasarón ás 18:00 horas</description>
	<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 16:42:18 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>Por: breogain</title>
		<link>http://apontevella.com/historia-de-pontevedra#comment-1845</link>
		<dc:creator>breogain</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Nov 2002 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://breo.blogaliza.org/historia-de-pontevedra/#comment-1845</guid>
		<description>por certo, o artigo está en castelán para que calqueira visitante coñeza a história da nosa cidade e se anime a visitarnos.. :) de tódalas maneiras, se estivese en galego supoño que non terian tampouco moitos problemas en entendelo.

un saúdo e benvidos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>por certo, o artigo está en castelán para que calqueira visitante coñeza a história da nosa cidade e se anime a visitarnos.. <img src='http://apontevella.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> de tódalas maneiras, se estivese en galego supoño que non terian tampouco moitos problemas en entendelo.</p>
<p>un saúdo e benvidos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: breogain</title>
		<link>http://apontevella.com/historia-de-pontevedra#comment-474</link>
		<dc:creator>breogain</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Nov 2000 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://breo.blogaliza.org/historia-de-pontevedra/#comment-474</guid>
		<description>jeje, pois sempre é boa cousa correxir os erros, eu de latin máis ben sei pouco, o de Pontus Veteris teñoo visto en infinidade de sitios ao facer referéncia á nosa cidade de Ponteveda, sen ir máis lonxe, a pasarela de moda de Pontevedra tamén se chama "Pontus Veteris", ou sexa que tamén o teñen mal :) pois nada, xa farei a corrección axeitada cando teña un minuto.

Un saúdo e graciñas polo dato :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>jeje, pois sempre é boa cousa correxir os erros, eu de latin máis ben sei pouco, o de Pontus Veteris teñoo visto en infinidade de sitios ao facer referéncia á nosa cidade de Ponteveda, sen ir máis lonxe, a pasarela de moda de Pontevedra tamén se chama &#8220;Pontus Veteris&#8221;, ou sexa que tamén o teñen mal <img src='http://apontevella.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> pois nada, xa farei a corrección axeitada cando teña un minuto.</p>
<p>Un saúdo e graciñas polo dato <img src='http://apontevella.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: carmiña</title>
		<link>http://apontevella.com/historia-de-pontevedra#comment-468</link>
		<dc:creator>carmiña</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://breo.blogaliza.org/historia-de-pontevedra/#comment-468</guid>
		<description>Según o especialista en onomástica y toponimia Gonzalo Navaza, Pontus Veteris, empregado para moitos eventos, é erróneo, ya que en latín significaría "el mar del viejo" (Pontus-ponti, mar, frente a pons-pontis, puente) y veteris es xenitivo (del viejo o de la vieja), polo tanto o correcto sería Ponte Vetere (ponte antigo), así concordan en xénero, número e caso.
E simplemente unha curiosidade a engadir á teu artigro (moi boo)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Según o especialista en onomástica y toponimia Gonzalo Navaza, Pontus Veteris, empregado para moitos eventos, é erróneo, ya que en latín significaría &#8220;el mar del viejo&#8221; (Pontus-ponti, mar, frente a pons-pontis, puente) y veteris es xenitivo (del viejo o de la vieja), polo tanto o correcto sería Ponte Vetere (ponte antigo), así concordan en xénero, número e caso.<br />
E simplemente unha curiosidade a engadir á teu artigro (moi boo)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
